Giuseppe Tartini - Lettere e documenti / Pisma in dokumenti / Letters and Documents - Volume / Knjiga / Volume II

313 LETTERS him and for his whole Most Excellent Household. This should be in the hearts of all of you, as for my part I already do it as well as I am able and is possible. I furthermore inform you that I had orders from His Excellency until last year to absolutely forbid you to give him any gift. I had forgotten about it and was reminded of it by your letter I received a few days ago, in which you notified me of the barrel of moscato . I have asked His Excellency to excuse you (as you are innocent) and I have told him about my fault of forgetfulness and my obligation to inform you immediately. I shall therefore do so and with his authority I forbid you from giving him any gift. Therefore, write it to him in the necessary letter of thanks for all such graces. Many effects of divine Providence have been seen in our house, but the love and protection of this cavaliere (as greater than any other effect) brings tears to my eyes and my heart; it is truly a bad thing that such men die like others because, given the sufficient and abundant experience I have of the world, I have without doubt not yet found a similar man, either here or elsewhere. May God preserve him for as long as possible for the common good, and as a model. Please give me an answer as soon as you can, and above all do not delay in thanking His Excellency. Together with my wife I cordially embrace you together with everybody at the house and as ever I am your most affectionate brother Giuseppe Tartini 59. Tartini to his brother Pietro in Piran [in a more recent hand:] I received this letter in Piran from Dottor Pietro Vatta returning with Dottor Orazio de Colombani on 28 August 1872. I understood that this Dottor Pietro was a notary in Piran Padua, 25 June 1747 Excuse my lateness, due to an illness which makes me suffer from continuous pains and to not knowing to whom I should address my replies in Venice, as my usual friend Signor Dottor Saetta is no longer in Venice. Advise me on the best way for the future, so that I can promptly reply to you, at least when I am healthy. I have received all your letters, nor do I have anything to complain and grieve about concerning you all. I am in pain, and my pains are colic pains. I shall just tell you in passing, that I was waylaid in my house by the Most Illustrious Signor Orazio Fini, who came here to me for money. I shall confess to you that such things sadden and afflict me more than one could believe, because my good heart places me between the hammer

RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4NzI=